注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

音乐爱好者的博客

在真正的音乐面前,一切语言都是苍白无力的。。。。

 
 
 

日志

 
 

普契尼《托斯卡》1992年实景电影版 Puccini Tosca In The Settings And At The Times Of Tosca 中文字幕  

2016-09-11 18:41:52|  分类: 电影歌剧 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

                                                                                    普契尼《托斯卡》1992年实景电影版 Puccini Tosca In The Settings And At The Times Of Tosca 中文字幕 - 音乐爱好者 - 音乐爱好者的博客


\普契尼《托斯卡》1992年实景电影版 Puccini Tosca In The Settings And At The Times Of Tosca 中文字幕 - 音乐爱好者 - 音乐爱好者的博客
  
普契尼《托斯卡》1992年实景电影版 Puccini Tosca In The Settings And At The Times Of Tosca 中文字幕 - 音乐爱好者 - 音乐爱好者的博客 

普契尼《托斯卡》1992年实景电影版 Puccini Tosca In The Settings And At The Times Of Tosca 中文字幕 - 音乐爱好者 - 音乐爱好者的博客
 

《托斯卡》与《艺术家的生涯》、《蝴蝶夫人》并称为普契尼的三大歌剧,是普契尼最著名的歌剧代表作之一。该剧不仅把普契尼的声誉提升到了巅峰,而且被推崇为意大利歌剧史上的不朽杰作。《托斯卡》是歌剧史上一部罕见的描写女高音演员生活和戏剧的歌剧,它讲述了一个乱世儿女情的故事,深刻展现了一代歌剧名伶托斯卡凄楚动人的命运悲剧。在歌剧中,女歌剧演员托斯卡在现实和戏剧中的真假虚实被融入跌宕起伏的剧情中,其令人肝肠寸断的命运轨迹让一代又一代的观众为之悲泣。

  《托斯卡》的音乐十分优美流畅,作曲家技巧性地以柔和的旋律来缓和歌剧中深沉的悲剧主题,使音乐与戏剧、听觉和视觉完美地统一起来。其中尤以第二幕中女高音的咏叹调“为了艺术,为了爱情!”及第三幕中的男高音的咏叹调“今夜星光灿烂”最为著名。世界著名的歌唱家包括男高音多明戈、卡雷拉斯、女高音卡拉斯等等几乎都绕不开这两个经典的唱段。此次,这两个经典唱段也将在星海音乐厅唱响。
 
《托斯卡》三幕歌剧,贾科萨与伊利卡合作编剧,1900年1月 4日在罗马的科斯坦齐剧院首次公演。这时因对普契尼有反感的人刻意骚扰与破坏,首演很难算是成功的。后来,三月在米兰史卡剧院在托斯卡尼尼指挥下上演;五月在热那演出时,卡罗素也参加。此剧就逐渐为人所知,盛演不衰。此剧不仅把普契尼的声誉提升到巅峰,而且被推崇为意大利歌剧史上的不朽杰作。
《托斯卡》可以说是属于写实主义歌剧的范畴,马斯卡尼的《乡间骑士》和雷翁卡伐洛的《丑角》曾给予相当明显的影响。可是在戏剧与音乐的一体化上,则充分展露普契尼身为歌剧作曲家的独特性。
 
经典咏叹调介绍:
  《托斯卡》虽是一部爱情的悲剧,但作曲家普契尼却在其中写出了许多情意缠绵、音乐优美的咏叹调与重唱,如托斯卡的咏叹调“为艺术、为爱情”,卡瓦拉多西的咏叹调“多么奇妙、多么和谐”与“今夜星光灿烂”等。百年来这些不朽的旋律不仅经常在歌剧演出之外的音乐会舞台上被广为演唱,而且还成为了当今许多重要国际声乐比赛的参赛规定曲目,由此足见普契尼音乐的动人与美妙。尤其是经典咏叹“今夜星光灿烂”,成为歌唱家们炫技之作和歌剧入门者的必修之课。
 剧情介绍:
第一幕:场景为罗马圣安德烈教堂内
一位逃逸出狱的政治犯安杰洛蒂,穿着囚犯衣服,面色灰白,惊魂未定地跑进教堂。他就是前罗马共和国执政官安杰洛蒂。他定下神来,在圣母像下寻找着什么东西,他东找西找,终于找到了他的妹妹阿塔凡蒂侯爵夫人放在那里的一把钥匙。然后轻轻走到阿塔凡蒂家族专用的小礼拜堂门口,用钥匙打开门,走了进去。
正在为教堂作画的画家卡瓦拉多西上场,他爬上脚手架,揭开油画上的遮布,露出一幅玛丽亚·玛达莱娜的画像。教堂司事进来,他本想和画家讲话,但看到画像十分惊异,因为画像上的玛丽亚十分像近日每天来祈祷的阿塔凡蒂侯爵夫人,实际上,她也有几分像画家的情人,美丽的著名歌剧演员弗洛丽亚·托斯卡。

卡瓦拉多西 《奇妙的和谐》 :
-啊,不同的美丽中蕴含着的和谐,我的恋人佛罗丽雅有着一头黑发,而你,神秘美人,有着一头浓密的金色秀发。你蓝色的眼睛,而托斯卡是乌黑的。神奇啊,是艺术的神奇,把不同的美丽融合到一起。即使我在绘制她的画像时,我心中想念的却只有你-托斯卡,只有你!
卡瓦拉多西看见了身穿囚衣的老朋友安杰洛蒂。安杰洛蒂告诉画家,他刚从城堡(监狱)逃出,请求画家救助。画家应允帮助他逃走,便暂时将他藏在教堂祈祷室里。正在这时,教堂门外传来了托斯卡的喊叫声,女歌唱家托斯卡是画家的情人,进来后,对卡瓦拉多西迟迟未来开门存有疑心。画家走上前去准备拥抱她,她一把推开他,问他为什么锁门,
《马里奥!马里奥!马里奥!》:
-为什么锁门?
-那事教堂司事交代的。
-刚才你再跟谁说话?
-和你啊。
-你刚才在和别人说悄悄话,她在哪?
-谁?
-她!那个女人!我听到她快速的脚步声和裙子的沙沙声。
-你在做梦吧?
-你在否认?
-我否认,况且我爱你!
-哦,马里奥,让我先祈祷并且供奉这些鲜花。
《你不渴望我们的小屋》 :
-听着,今晚我要演唱,但节目很短,在舞台出口等着我,我们去你的小屋,就我们俩。
-今晚?
-月圆时分,心儿沈醉在夜晚花朵的芬芳之中。你不高兴吗?
-非常高兴!
-再说一遍!
-非常高兴!
-你不要说的这么勉强,难道你不渴望我们在密林深处的小屋?我们的世外桃源,被爱情和神秘所庇护。在你身旁聆听那夜晚的私语,哦,夜阑人静,树木森森的密林,荆棘丛生的荒原,裂开的坟墓的深处,弥漫着麝香的味道,黑夜喃喃低语着,无数的爱意和欺人的软语。抚慰和引诱着我的心灵,啊!田野广阔,鲜花盛开,海风拂面。月色撩人,甘霖滋润干旱,苍穹星辰灿烂,托斯卡被疯狂的爱情灼烧!
-哦,我的女神,我堕入了你的圈套。。。
-托斯卡的热血被疯狂的爱情灼烧!
-女神,我一定来!
这时,托斯卡看见了画像,顿时妒火中烧,对画家产生了误会,画家卡瓦拉多西重申对她的爱情,

《啊,那双眼睛…》 :
-那个金发女郎是谁?
-圣母玛丽亚,你喜欢吗?
-她太美了!
-啊,少有的称赞!
-你笑什么?我以前见过这双天蓝色的眼睛。
-世上有许多。。。
-等一等,等一等。。。是阿塔凡蒂侯爵夫人!
-正是她。
-你看到她吗?你爱她吗?
-那只纯属偶然。
-那些脚步声和低语声。。。啊,她刚才就在这里,这个不知廉耻的女人到这里来!
-我昨天见到她,纯属偶然。她来这里祈祷,我就偷偷画了她的肖像。
-你发誓!
-我发誓!
-她在看着我,她在嘲弄我!
-多麽愚蠢。。。
-啊,那双眼睛。。。
-世界上有什么能与你明朗的黑眼眸向媲美?在你的眼神中,交织着柔柔爱意和熊熊怒火,让我心难平。世界上哪里还有你这般美丽的黑眼眸?
-哦,你是如此懂得如何俘虏女人的心,但得把她的眼睛画成黑色。
-多麽善妒的托斯卡!
-是的,我不是有意让你烦恼。我知道你会原谅我的。我知道如果你了解我的痛苦,就会原谅我。
-你是我的佛罗丽雅托斯卡,我热爱你的一切。你暴风般的愤怒和你澎湃的爱意。我的生命,我要永远诉说:我爱你,女神!让你的心灵归于平静,我要永远诉说:我爱你!
托斯卡走后,卡瓦拉多西叫出安杰洛蒂,一起商量如何帮他逃走。正在这时,传来监狱的一声炮响,说明犯人逃跑已被发现,画家决定陪安杰洛蒂一同走,以便路上可以帮助他。
教堂管理员、唱诗班队员相继来到教堂,警长斯卡尔皮亚也来此搜捕逃犯。他发现那位阿塔凡蒂侯爵夫人的一把折扇,又看到了画家正在画的有点像托斯卡的画像,回想起画家卡瓦拉多西的政治观点,一个罪恶的计划在他的头脑中产生。原来他早就看上了托斯卡,他要利用这把扇子把画家送上绞架,把托斯卡搂入自己的怀中。于是他用侯爵夫人的折扇激起托斯卡的妒意之火后,又让手下人跟踪托斯卡以便找到卡瓦拉多西。

《三个人和一辆马车》:
-三个人一辆马车,快,跟着她,无论她到哪里,要留心!
-是,长官,我们在哪会合?
-凡尔赛宫。
-去吧,托斯卡,此刻斯卡尔皮亚已经占据在你的心中,斯卡尔皮亚已经飞了,你这头满怀嫉妒的猎鹰,胡乱猜疑中许下如此动听的誓言,去吧,托斯卡!我希望能一箭双雕,反叛者的头颅和那更大的奖赏。啊,看看这些迫切的眼神滋长着热情,缓慢而悄然,在我掌握之中,缓慢悄然等待他的是绳索,而等待她的是我的臂弯。托斯卡,你使我忘记了上帝。

第二幕:警长斯卡尔皮亚办公室时间是晚上。
斯卡尔皮亚正在吃晚饭,并不时拿出表来看时间,他在焦急地等托斯卡自投罗网。他已派人去把画家和安杰洛蒂抓回,准备明天清早就把两人处死,并派人送便条给正在演出的托斯卡,他知道托斯卡一定会来,因为她爱卡瓦拉多西。
《托斯卡只是好猎鹰》:
-托斯卡只是好猎鹰,我的手下正在追踪那两个猎物。明天破晓时分,就会看见安杰洛蒂和马力奥被牵着鼻子。。。,夜色已深,女主角还没有在音乐会上出现,他们还在弹奏着加伏特舞曲,在入口处等着托斯卡。告诉她,音乐会后我恭候她的光临。为了与马里奥的爱情,她一定会来!为了与马里奥的爱情,她一定会屈从于我的意愿。这就是真挚爱情中蕴含的深重苦难。对我而言,猛烈的征服远比甜美的接受更有味道。朦胧月光下情人的叹息或是海誓山盟,我不为所动。我既不会在六弦琴上拨出悦耳的音乐,也不会用鲜花传递爱情,更不会鸽子般低语倾诉柔情,我渴望的就会想法弄到手,玩腻之后再抛弃,然后另觅新欢。上帝创造除了各色美人,正如他创造了各式美酒,这些天造尤物我定要悉数品尝。
暗探回来报告,只抓到了卡瓦拉多西却未抓到安杰洛蒂,他们把卡瓦拉多西带到斯卡尔皮亚的办公室,严加审问。但是他们没有得到任何线索,于是便将他送到拷打室。托斯卡得到消息惊慌失措地赶来,托斯卡最初对所问的概不回答。狡猾的斯卡尔皮亚用严刑拷打画家来折磨托斯卡,托斯卡在实在不忍心让自己的心上人受到如此折磨的情况下,只好说出了安杰洛蒂的藏身之处。
《“来吧,托斯卡,说吧。”》:
-来吧,托斯卡,说吧。
-我什么都不知道。
-你还没受够吗?典狱长,重新开始!
-不!住手!
-你愿意说了?
-不,不!禽兽!凶手!你会杀了他!
-你的沉默令他受着极刑!
-难道他的痛苦会让你欢笑?
-托斯卡从来未在舞台上如此悲壮!打开门好让她更清楚地听到他的呻吟。狠些,更狠些!现在说吧。。。
-我能说什么?噢,我什么都不知道,你非要我骗你吗?
-安杰洛蒂在哪里?快说出来,他藏在哪里?
-我再也撑不住了!噢,太可怕了
!-快说出来,他藏在哪里?
-停止这种折磨,我再也受不了了。。。我再也撑不住了!噢,太可怕了! 在花园里,在井里。。。
托斯卡恳求斯卡尔皮亚释放卡瓦拉多西,并鄙视地问他要多少钱才肯放人。
《“你开价多少?”》:
-让我们坐下来谈一谈,请你喝杯酒,振作一下。
-多少?你开价多少?
-对了,他们说我很贪婪,但我不会为了金钱而出卖自己给美丽的女人。如果要背叛职业操守,我需要别样的酬劳。我等待此刻已经多时,可爱的小豹子,你出卖了你的情人,在那一刻我发誓你将属于我!
-啊!我会先跳下去!
-我手里有你的马里奥!
-卑鄙小人,无耻的交易。。。
-我看你别无选择。去啊,你自由了。不过你是白费气力。女王也许会宽恕一具尸体!你就这么痛恨我?即使如此我依然爱你!
-别碰我,恶魔!我恨你,恨你!恶棍,彻头彻尾的恶棍!
-有什么关系?厌恶的颤栗是激情的颤抖。。。
。。。。。。。
-你听到吗?这是护送死囚趋旺刑场的最后的鼓声。时间飞逝!你知道下面进行的事情是多麽残酷吗?他们立起了绞刑架,要知道,你的马里奥的生命只剩下一个小时。

托斯卡既焦急害怕又伤心绝望。唱起了著名的咏叹调
《为艺术,为爱情》:
-我为艺术而生,我为爱情而活,从未伤害一个生灵。无论遭遇何种灾祸,我苦寻佑助之手,尽管怀着崇高的信仰,我在圣殿虔诚祈祷,尽管怀着崇高的信仰,我向圣坛供奉花朵,在这苦难时刻,为何,为何,主啊,为何如此回报于我?圣母的斗篷我为你饰以珠宝,夜空璀璨的群星我为你们歌唱,在这伤心时分,主啊,为何如此回报于我?
暗探进来报告,安杰洛蒂抗拒拘捕服毒自杀,并问如何处置卡瓦拉多西。斯卡尔皮亚故意轻轻问托斯卡:“你说呢?”托斯卡无奈。警长他命令手下人,将卡瓦拉多西改为“枪毙”。他对托斯卡说:“这是假枪毙,不能公开释放,要让别人以为犯人已经死了。”托斯卡讲,她还要一张通行证,以便和卡瓦拉多西一起离开罗马,远走高飞。斯卡尔皮亚说可以,并坐下来写通行证。
《“我一定会遵守诺言。”》
-托斯卡,你太美丽,太多情,你索要一条生命,我只不过所取春宵一刻。
-你让我厌恶。
-如何?
-我要你释放他。
-我们得演场戏,我总不能公然宣布他无罪。所有人都得相信卡瓦拉多西死了。
-我怎么能够相信
-我当着你的面向他授令。
-我改变主意了,犯人应当被枪杀。稍等片刻。。。就像我们对待帕米利伯爵那样,执行一次假的,明白吗?
-我要亲自向他解释,
-随你便,到时候你可以去。记住四点钟。。。我一定会遵守诺言。
-还不行,我要一个安全保证,使他和我可以一起逃离此地。
-你要离开?
-是的,永远。
-你的愿望可以满足。
托斯卡走近餐桌,在餐桌上发现了一把锋利的尖刀,她看见斯卡尔皮亚正专心书写通行证,便迅速拿起尖刀,小心翼翼地把刀藏在身后。当斯卡尔皮亚写完通行证,盖好章,伸出双手向托斯卡走来,准备拥抱她时,而他迎来的却是深深刺人其胸膛的尖刀。斯卡尔皮亚被刺死了。“这就是托斯卡给你的吻!”,托斯卡从他手中抽出通行证,然后在他的遗尸胸前放了十字架,静静地走出房门直跑到监狱去。

罗马夜景旧堡中监牢外面,牧童的歌:《我为你叹息》
这时天快黎明,钟声渐次响起来。先是远山的钟声,接着那教堂的大钟也敲响了。
士兵们将卡瓦拉多西押出牢房,将行刑的文书给他看。卡瓦拉多西要求给自己唯一的亲人写封信。唱起了极其凄恻动人的《今夜星光灿烂》,无限感慨地向所爱的人和自己的生命告别。
卡瓦拉多西《星光灿烂》:
-星光灿烂,大地散发芳香。庭院的门儿吱吱作响,轻轻漫步在沙径上。美丽的人儿,你走来,倒在我的怀抱中,啊,柔软的亲吻,甜美的缠绵,我颤抖着掀开你的面纱,露出娇美的面容。啊,爱情无缘再会,时光消失不再,我将在绝望中死去,我从未如此热爱生命!
托斯卡来到关押卡瓦拉多西处。当只剩下托斯卡一人时,她走近自己的心上人,向他讲述了一切。卡瓦拉多西大吃一惊,唱起了咏叹调:
卡瓦拉多西《哦,这双柔软的小手》:
-哦,这双柔软的小手,温暖、洁白、纯真、无罪,哦,这双柔软的小手应该做那些虔诚的事情,抚弄孩子,采摘玫瑰。。。,或者是抚慰那些遭遇不幸的祈祷者。。。,难道正义给了你秘密武器,这双小手因爱而更加坚强?你支配了死亡,胜利的双手。哦,这双柔软的小手。
托斯卡将行假刑的话告诉卡瓦拉多西。叫他听见空枪一响,即倒下地去。她又取出签字的文件给他看.并说有了这文件即可通行无阻。她又用歌声表达了假枪毙之后即可逃往国外,自由自在生活的喜悦心情。
《死亡的痛苦》二重唱:
-只因为你,我才感觉到死亡的痛苦,只因为你,生活才变得绚丽多彩,我所有的欢笑,所有的希望,都因你而生,正如火焰产生温度。现在我透过你美丽的眼神能看见天空灰黑的色调,地平线上闪耀的火焰,你所说的一切美景都活灵活现。
-是爱情让我找到办法救你,它是我们地上的向导,水中的领航。让狂野的世界在我们眼中显得可爱。伴随我们消失在地平线上,入浮云淡去,日落时分,高翔海上。
--多麽和谐的情景,多麽和谐的歌声。灵魂因为被迅速滋长的希望灼烧而不顶的颤抖,自在神游,太美了。。。,在爱情的喜悦中比翼齐飞吧!
-我要用一千个热吻封上你的眼睛,我用千个爱的名字呼唤你!
行刑的士兵们再次上场时,时钟恰好敲响四点。士兵们带走卡瓦拉多西,到城堡上去执行枪决。
托斯卡《“等得太久了!”》:
-等得太久了!,他们还在拖延什么?太阳已经升起,他们还在拖延什么?不过是出闹剧,我理解,但这痛苦似乎永无完结!看他们瞄准了!我的马里奥多麽英俊!看!死了!演的好!
枪声齐鸣,画家倒地,士兵们给他盖上斗篷后离去。
托斯卡急不可耐地向画家跑去,并便唤卡瓦拉多西说道:“马里奥。危险已过。”但卡瓦拉多西并末应声而起,她跑过去一瞧,只见卡瓦拉多西已满身鲜血地断了气,
托斯卡《“马里奥,快起来!”》:
-哎,马里奥别动。。。,他们正在离开,坚持!他们下去了。起来,马里奥!快,起来!他死了!他死了!
这时警察们喊叫着:“斯卡尔皮亚被人刺死了,是托斯卡干的,别让她跑了!”,面对逮捕她的警察,她跑到城堡边,高喊着:“斯卡尔皮亚,上帝面前再见”,纵身跳下了城堡。
全剧终。         
                                  PS:以上是歌剧的介绍,摘自新浪博客,与电影有差别,仅作参考!

普契尼《托斯卡》1992年实景电影版 Puccini Tosca In The Settings And At The Times Of Tosca 中文字幕 - 音乐爱好者 - 音乐爱好者的博客


  评论这张
 
阅读(31)| 评论(7)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017